This past
Saturday Jews read (what is arguably) our most important story[i],
the Exodus from Egypt. One element of this account is the devastating process
of dismantling the oppressive and powerful Egyptian system of enslavement.
The Exodus
story calls us to treat the vulnerable, particularly “the stranger”, with love
and to never oppress them. Subjugation has many forms, from
gross mistreatment to being part of a system which at best unknowingly
continues to perpetuate inequality. Assuming that the Critical Race theorists
are right, there is a need to disrupt an oppressive order that I, as a middle
class white male, am part of. Or as my colleague Donna Jacobs Sife taught me, we
can all oppress others over whom we have some power. This gives me another
reason to be interested in the ways that oppressive systems can be subverted and replaced and in more equal and just ways of interacting and being. This post is about one scenario from our past
in which the transition is very harsh.
While the
simple story is that the Israelites were freed from bondage, there is a subtext
about humiliating the Pharaoh and his people. Moses is told by God to “Come to Pharaoh, for I have hardened[ii] his heart and the heart of his servants[iii]”. An odd thing for God to do if all he wants to accomplish
is for Pharaoh to free his people. However it seems that God is acting as a puppeteer putting
on a dramatic show by miraculously making Pharaoh recalcitrant so that; “I
will place my signs (or miracles) in his midst and so that you will tell in the
ears of your sons and your son’s son, how I toyed[iv] with Egypt…and you will know that I am God[v]”. According to this, the ten plagues were not unavoidable
necessities on the path to freedom but ends in themselves, perhaps
needed to change the power dynamic between the Israelites and the Egyptians.
Shortly after this element of what I might call psychological
warfare is articulated, Moses asks Pharaoh on behalf of God; “how much longer will you refuse
to humble[vi] yourself before Me[vii]?” On completing his discussion Moses deliberately
turns his back on Pharaoh when leaving his presence, rather than walk out backwards
as is the custom in Australian courts where one would not turn their back
on the bench.
Pharaoh shows some signs of giving in, but is still bargaining
with Moses about who will be allowed to go, first seemingly agreeing to Moses'
demand to let all the Israelites go including children[viii] but then immediately insisting that only adult men can go.
So God is not the only one “toying” with people, Pharaoh is doing it too.
Commentary sees this as him “clowning with” or mocking the Israelites and
that this leads to an escalation where the very order of the world is changed
with darkness replacing light[ix]. The harshness of the reaction seems to me to be about the
need for Pharaoh to now be the butt of the joke rather than the one making the
jokes, for the power balance to be set right.
The shift in
the relationship also plays out in the Paschal lamb offering the Israelites
were commanded to bring. According to commentary the lamb was an object of
worship for the Egyptians or a symbol of the zodiacal sign of the lamb which
they worshipped[x]. The
choice of sacrifice would be a dramatic act in the changing relationship
between former slave and former master. “Laying ones hand on a sheep or a
goat was sacrilege in Egyptian eyes. The Egyptians would suddenly be confronted
by the spectacle of the their former down trodden slaves having the audacity to
take hold of the gods they worshipped, the lamb and tie them to the legs of
their bed…then with the Egyptians powerlessly looking on the blood of the
slaughtered animals would be publicly displayed on the doorposts while their
carcases would be served up, its form still familiar to onlookers: “his head
with his legs[xi]” [xii]”.
In the one pleasant
scene (regarding the relationship between slave holding Egyptian nation and the Hebrew slaves) in this story, we have the Egyptians referred to as the friends of the Israelites from
whom they were to request[xiii]
silver and gold utensils[xiv]. These were readily given as gifts[xv]
by some Egyptians[xvi],
or as encouragement to hurriedly leave Egypt[xvii]
by others. The Egyptians did not hate the Israelites on account of the
plagues, but instead they added love and found favour in their eyes, saying we
are the wicked ones…[xviii].
Egyptians cried and regretted the wickedness with which they had treated them. Moses
himself, the key player in bringing the plagues to the Egyptians was also
greatly admired[xix].
I am not
sure what to make of all of this. Perhaps it is a warning to all of us about acting
like or being complicit with a Pharaoh in any form of oppression, that when
oppressive power structures are put in place their dismantling by an external
force will be painful. It is far better to voluntarily embrace change sooner
than wait for it to be forced from the outside.
Yet, it has been said that “freedom is never voluntarily given by the
oppressor; it must be demanded by the oppressed[xx]”.
There are surely various ways freedom can be demanded and demonstrated by the
oppressed, none will be comfortable for “the oppressors”, but I would imagine
there are various degrees to that discomfort. Equally, there are choices for
those previously privileged about how to respond to the need for change in the
relationship. We are called to make gracious, genuinely remorseful and generous
choices.
[i] I
argue for it being the most important story because in the revelation at Mt.
Sinai God introduces himself as the liberator from Egypt in the opening
sentence of the Ten Commandments, every day the Exodus from Egypt is mentioned
at least three times in the regular prayer routine is also part of the Kiddush
prayer which sanctifies the Sabbath.
[ii] The word in the Torah that is translated as harden, is
Hichbadti which is more accurately translated as made heavy (Targum Unkelus and
Yonatan Ben Uziel), in a play on words it is also related to the word “Kaved”
meaning liver, that God made Pharaoh’s heart like the liver “which hardens when
it is exposed to fire...his heart became like a liver and he did not accept the
words of God (Shemot Rabba 13:4, Torah Shlaima Parshat Bo, 3, p2)
[iii]
Exodus 10:1
[iv]
Rashi
[v]
Exodus 10:1-2
[vi]
Translation follows Unkelus and Rashi
[vii]
Exodus 10:3
[viii]
Exodus 10:10
[ix]
Mishnat Rabbi Eliezer 6, p199, cited in Torah Shlaima, parshat Bo p.9
[x]
Mimonedes cited in Leibowitz, N. (1996) New Studies in Shemot Exodus p.198
[xi]
Exodus 12:9
[xii]
Akedat Yitzchat, R. Yitzchak Arama, cited in Leibowitz, N. (1996) New Studies
in Shemot Exodus p.200
[xiii]
A more common translation is “borrow”, in that the Israelites would borrow from
their Egyptian neighbours, the translation I am using follows Rashbam for the
purpose of exploring this particular approach in interpretation.
[xiv]
Exodus 11:3
[xv]
Sechel Tov, cited in Torah Shlaima Bo p.27
[xvi]
Kadmonius Hayehudim book 2 14:6 cited in Torah Shlaima ibid
[xvii]
Hadar Zekainim, cited in Torah Shlaima ibid
[xviii]
Ramban
[xix]
Exodus 11:3
Nice, It seems that my parasha is important!!!! :)
ReplyDeletesakarya
ReplyDeleteyalova
elazığ
van
kilis
XWRYXH
11766
ReplyDeleteKırklareli Evden Eve Nakliyat
Çerkezköy Sineklik
Çankırı Şehir İçi Nakliyat
Hakkari Lojistik
Adıyaman Şehir İçi Nakliyat
Batman Evden Eve Nakliyat
Diyarbakır Lojistik
Şırnak Lojistik
Sincan Parke Ustası
94E2F
ReplyDeleteKırıkkale Şehir İçi Nakliyat
Tokat Evden Eve Nakliyat
Coin Nedir
Bartın Şehir İçi Nakliyat
Çerkezköy Halı Yıkama
Iğdır Şehir İçi Nakliyat
Hotbit Güvenilir mi
Pepecoin Coin Hangi Borsada
Ordu Lojistik
شركة تنظيف افران بمكة I3XDeAxDWP
ReplyDeleteشركة مكافحة حشرات بالاحساء poBS2WhTzf
ReplyDelete